WOK-Campus

L'expérience professionnelle ne suffit plus pour satisfaire aux exigences toujours plus élevées en termes de qualité de la traduction et d'efficacité des processus dans tous les domaines.

Au contraire, l'utilisation de méthodes et de logiciels spécialisés est nécessaire. À moyen terme, dans le contexte de concurrence internationale, ceux qui réussiront seront ceux qui maîtrisent ces méthodes et les utilisent de manière conséquente.

Grâce aux séminaires, les traducteurs et correcteurs parviennent à acquérir les connaissances fondamentales nécessaires pour comprendre et mettre en œuvre des processus fondamentaux.

Les formateurs disposent d'une expérience de longue date dans les domaines de l'informatique ou de la traduction et peuvent ainsi puiser dans leurs nombreuses connaissances pour répondre aux questions de chacun lors des séminaires et apporter une aide concrète.

À l'issue de la formation, tous les participants obtiennent un certificat correspondant.

Domaine : introduction dans l’environnement de travail

  • le premier jour (présentation PowerPoint)
  • bases pour les débutants (technique)
  • bases Microsoft Office
  • familiarisation avec la WOK-DB
  • téléphonie

Domaine : outils TAO

  • aperçu des outils TAO
  • bonnes pratiques pour les outils TAO
  • Prise en main de SDL Trados Studio
  • SDL Trados Studio de niveau avancé
  • SDL Trados Studio pour les pros
  • SDL Trados Studio pour la migration (bientôt disponible)
  • Bases memoQ
  • memoQ de niveau avancé
  • memoQ pour les pros
  • SDL Multiterm
  • Wordfast Pro

Domaine : traductions

  • bases de la traduction
  • bases de la traduction assermentée
  • qualité dans la correction
  • qualité dans la traduction
  • Trucs et astuces du « traducteur senior »
Tel. + 49 (0) 8743 - 9717 - 0
info(@)wohanka.com